sábado, 24 de janeiro de 2015

Rubaiyat de Omar Khayyam (1909) Ilustrado por Edmund Dulac


Rubaiyat de Omar Khayyam foi originalmente composta por um mid-11th Century iranianoEdmund Dulac - illustration for 'The 11th Quatrain' from ''Rubaiyat of Omar Khayyam'' (1909), translated by Edward Fitzgerald
astrônomo, matemático e poeta - Ghiyathuddin Abulfath Omar bin Ibrahim
Al-Khayyami. Adaptação da era vitoriana do Fitgerald da obra original foi baseado em

sua própria tradução de um manuscrito persa realizada pela Biblioteca Bodleian. Fitzgerald
se fez nenhuma reivindicação para a produção de uma tradução literal do texto original, 
Edmund Dulac - illustration for 'The 15th Quatrain' from ''Rubaiyat of Omar Khayyam'' (1909), translated by Edward Fitzgerald
declarando
sua própria versão:


 "muito unliteral é Muitas quadras são esmagadas em conjunto:

e algo perdido, eu não duvido, da simplicidade de Omar ".
Apesar próprios comentários inglórias de Fitzgerald, sua versão dos contos clássicos de

Pérsia tornou-se reconhecida como uma das maiores obras da literatura vitoriana. De Fato,
a mensagem consistente do conto - ou seja, a viver a vida ao máximo enquanto desfruta de uma
cair ou mais de vinho - se tornou a inspiração para muitos artistas da era vitoriana, incluindo
Oscar Wilde e Aubrey Beardsley.


Edmond Dulac; (1882 - 1953) foi um francês, nascido, British ilustrador revista naturalizado, ilustrador de livros e carimbo designer.

Nenhum comentário:

Postar um comentário